Esta página web tiene como objetivo servir de asistencia para la redacción de escritos escolares en varios idiomas que facilitará la comunicación entre la escuela y la familia que tenga un alumno/estudiante de origen extranjero

Los niños de familias migrantes, están estudiando en el país que residen enfrentando dificultades con el idioma.

También en Japón el número de alumnos/estudiantes de origen extranjero ha pasado de 70,000 personas y según la estadística del Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología, al 1ero. de septiembre de 2008, hay más de 28,500 niños matriculados, aumentando en un 12.5% en comparación al año anterior, que necesitan la enseñanza del idioma japonés ya que su lengua nativa es extranjera.

Sin embargo, debido a la falta de recursos humanos y económicos hay una tendencia en no poder cubrir estas necesidades con la asistencia de intérpretes. Especialmente se presentan varios problemas con la comunicación entre la escuela y los padres o tutores que no entienden japonés.

El objetivo de este proyecto es crear un sistema para que los escritos escolares (informaciones, explicación sobre el sistema educativo, vocabulario, materiales, etc.) ya traducidos en las regiones donde resida mucha gente de origen extranjero sean compartidos y utilizados en todo el país. De tal manera que se podrá reducir el tiempo y el trabajo destinados a la traducción que se hace a diario en todas partes, lo cual ayudará a los intérpretes que sepan la lengua nativa del alumno/estudiante a dirigir más esfuerzos a la asistencia en sus estudios. Será un gran placer para nosotros si alcanzamos a cumplir nuestro objetivo.