This website offers multilingual documentation support to facilitate communication between schools and parents from foreign backgrounds

국경을 넘어 이주한 가족의 아이들은 그 나라에서 언어의 문제를 지닌 채로 학업에 임하고 있습니다.

일본에도 외국과 연관이 있는 어린이⋅학생이 7만명을 넘었습니다. 그 중에서도 외국어가 모어인 일본어 지도를 필요로 하는 아이들은 문부과학성 통계에 의하면, 2008년 9월 1일 현재, 전년에 비해 12.5%가 증가하여28,500명 이상이 재적하고 있습니다. 그러나, 모어지도원과 통역에 의한 언어지원은 인재및 비용 면에서 충분히 조달되지 못하는 경향이 있습니다. 특히 일본어를 모어로 하지 않는 보호자와 학교와의 커뮤니케이션에 있어서는 여러가지 곤란한 일들이 수반되기도 합니다.

이 프로젝트에서는 외국과 연관이 있는 사람들이 많이 사는 지역 등에서 번역된 학교관계문서(안내문서, 교육제도 설명문, 어휘집, 교재 등)를 전국에서 광범위하게 공유하여 활용하기 위한 제도를 만드는 데 노력하고 있습니다. 이러한 제도로 말미암아 전국에서 날마다 문서번역에 드는 시간과 노력을 조금이라도 줄임으로써 모어로 지도를 할 수 있는 분들이 보다 더 깊이 있는 교육내용 지원 등에 힘을 쏟을 수 있게 된다면 저희로서는 더 이상 기쁨이 없습니다.